Thursday, August 9, 2012

Interpreting English [For Indonesian]



Interpreting English [For Indonesian] Objectieve
This course trains participants in order to be able to:
  • develop skills required to perform a professional interpreting work.
  • boost listening skills and memory span.
  • apply dos and don’ts in interpreting
  • enable participants to interpret (from English into Indonesian) in accordance with participants’ field of profession.
  • acquire tools for a better understanding of both spoken (and written) English which is a determinant factor for the ability to interpret.

Interpreting English [For Indonesian] Outcome

Upon completion of this training program participants are expected to have acquired effective techniques and skills in translation of English written texts into Indonesian.

Interpreting English [For Indonesian] Courses Contents

Throughout the course participants will learn various approaches and skills in order to unpack the semantic properties of a spoken discourse within a very short period of time and immediately transform them into the target language. Participants will also learn to perform textual analysis, identify main idea and factual details in the source texts before moving into the actual work of interpreting. More importantly, participants will be able to produce meaningfully accurate and naturally interpretation in the target language.

The training material can be classified into the following categories.

• Unpacking the semantic properties of spoken texts
• Identifying areas of problems (linguistic, non-linguistic, and contents areas).
• Selection of approximate equivalence available in the target language
• Current theories in translation & interpreting
• Interpreting practice

Interpreting English [For Indonesian] Participant

This training course is recommended for those wishing to enter translation profession and for those who are extensively involved in various meetings with foreigners.

Interpreting English [For Indonesian] Instructor

The training program is the product of APBIPA Bali is delivered by two core instructor who have been heavily involved in the development of BIPA program at the national level.

Riasa has been involved in translation and interpreting projects. His works include the translation of a World Bank report on RICA Project, BNN-AusAID projects on drug prevention. Nyoman Riasa was also involved in a joint project between TSA (Transportation Security Association) of the US Government and the Indonesian Department of Communication for Ngurah Rai airport security. He has worked on a number of AusAID Projects funded by the Australian Government including Health Service Management, HIV and Drug Information

Interpreting English [For Indonesian] Fee

The fee for the full package for the training program is Rp. 500,000 to cover the following components:

1. A 20-hour tuition
2. Meals

Interpreting English [For Indonesian] Timetable

The program starts at 08.00 am and finishes at 4.30pm. Please contact us for full timetable.

Interpreting English [For Indonesian] Enrollment

To join and confirm your course you are required to fill in the registration form and pay the fee via a bank transfer to the following account. Please email your bank transfer slip in JPEG PDF format to one of the following email addresses.

The cut off date for registration and receipt of the tuition fee is on Monday, which is one week prior to the workshop date.

For more information please contact Made Sariyanta at sertifikatgurubipa@gmail.com mobile/ 081934320104